Nemačko-srpski rečnik – Glagoli sa prefiksima i rečenični primeri
Издавач:
AGM knjiga |
Јазик:
Srpski |
Година:
2021
Оригинален наслов:
/ |
Бр. на страни:
638 |
Димензии:
24 cm
|
Корица:
тврда
Ovaj rečnik je prvi dvojezični rečnik ove vrste u Srbiji u kom se pored uobičajenih morfoloških karakteristika glagola (infinitiv glagola, treće lice jednine prezenta, treće lice jednine preterita, prošlog participa uz dati pomoćni glagol haben ili sein) i prevoda glagola na srpski, dosledno daju rečenični primeri za svaki glagol. Autori navode nemačke glagole sa prefiksima uz ekvivalente na srpskom i rečenične primere na nemačkom jeziku. Recenzenti su ovaj rečnik i posmatrali iz različitih uglova: jedan kao autor rečnika, jedan kao izvorni govornik, koji je naučio naš jezik radeći kao strani lektor u našoj zemlji, i jedan kome je nemački drugi strani jezik i usavršava ga – svi lingvisti koji rade na univerzitetima u svojim zemljama.
Rečnik je namenjen svima koji uče nemački jezik (učenicima, studentima, budućim studentima germanistike), ali i ostalima koji žele da se upoznaju sa ovakvom vrstom glagola i imaju potrebu da ih koriste u svom radu. Posebna praktična vrednost ovog rečnika je u tome što su brižljivo odabrani aktuelni i frekventni glagoli nemačkog jezika u književnom i govornom jeziku, dok su arhaične varijante zanemarene. Date su jasne i razumljive definicije potkrepljene brojnim primerima, izbegnuti su simboli i skraćenice, pažljivo su navedene odabrane pragmatične informacije i prisutna je velika grafička preglednost.
Iz recenzija:
„...Razlikovanje odvojivih i neodvojivih prefiksa i distinkcija njihovih značenja je tema zanimljiva kako publici koja ima samo osnovno znanje nemačkog jezika, tako i onima koji su već odmakli u procesu njegovog usvajanja. Stoga rečnik mogu da koriste učenici ili studenti koji uče nemački jezik bez obzira na nivo znanja, stručnjaci iz brojnih oblasti koji u poslovnom okruženju koriste nemački jezik, germanisti, prevodioci i svi koji imaju potrebu za preciznim izražavanjem. Rečnik je pregledan i lako primenjiv u brojnim svakodnevnim i profesionalnim situacijama. Inovativnog je karaktera i pruža značajan doprinos leksikografskim publikacijama na našem tržištu... ( Dr Nina Polovina)
„...Rukopis autora dr Gintera Tučkea i Karmelke Barić pokriva veliku prazninu u srpskoj leksikografiji i otvara mnoge teme kojih su nastavnici praktičari svesni i koje su neophodne u budućem obrazovanju učenika i studenata koji uče nemački jezik. Velika vrednost rečnika leži upravo u tome što je u ovom autorskom poduhvatu iskusni nemački prevodilac i sastavljač nekoliko rečnika udružio snage sa nastavnikom na visokoškolskoj ustanovi iz Srbije i što ih njihova bogata produkcija u ovoj oblasti, kao i teorijsko i primenjeno obrazovanje preporučuju kao autore ovakvog dela...”(Dr Danijela Ljubojević )
„...Rečnik nudi vredan doprinos konstrastivnom posmatranju srpskog i nemačkog jezika i predstavlja vrlo koristan i sveobuhvatan alat za sistematsko usvajanje stranog jezika, ali i za selektivno korišćenje pojedinačnih glagola, što će sigurno naići na dobar prijem u školskim i vanškolskim okvirima među onima koji uče nemački jezik u Srbiji.“ (prevod) (Dr Ditmar Unterkofler)
Оценки
Сѐ уште нема оценки.