Vetrenjače na jezik – dnevnik prevođenja Don Kihota

Издавач: Službeni glasnik | Јазик: Srpski | Година: 2012
Оригинален наслов: / | Бр. на страни: 188 | Димензии: 20 cm | Корица: тврда

Vodenice su mlinovi na pogonsku snagu vodenog toka. Vetrenjače – mlinovi koje tera vetar. Ali, ovde nije reč o tome da se melju reči u bujicama, nego da u jeziku vidimo pogon maštoglavog mlina zvanog delo. Don Kihote koji voli da govori, baš kao i Sančo, njegov štitonoša, sukobljava se sa vetrenjačama. To je jedna od njegovih najpoznatijih bitaka, i najzaludnijih, i najtragikomičnijih. Da li se tako, možda, i prevodilac, suočen sa delom, neprestano, uzaludno i tragikomično, donekle kihotovski sukobljava sa tom vetrenjačom na jezik? Ako je tako, onda i on sam postaje stvaralačka vetrenjača na jezik, pa prevođenje i samo biva pisanje koje uspeva u nemogućnom: prevodi neprevodivo, ponavlja neponovljivo. O tome nam divno, uverljivo i zavodljivo svedoči ovaj nezaboravni dnevnik Aleksandre Mančić, sa zapisima, učenim, inventivnim i životnim, nastalim dok je, razigrana, prevodila Servantesovo delo. Čitaćete ga sa korišću i u slasti.

Цена: 560 ден

Спореди
Продавач MC MOST New

Report an abuse for product Vetrenjače na jezik – dnevnik prevođenja Don Kihota

Категорија:
ИСБН: 978-86-519-1587-4

Оценки

Сѐ уште нема оценки.

Koментирајте први за “Vetrenjače na jezik – dnevnik prevođenja Don Kihota”

Вашата адреса за е-пошта нема да биде објавена. Задолжителните полиња се означени со *

Questions and Answers

You are not logged in