Vetrenjače na jezik – dnevnik prevođenja Don Kihota

Publisher: Službeni glasnik | Language: Srpski | Year: 2012
Original title: / | Num. of pages: 188 | Dimensions: 20 cm | Cover: тврда

Vodenice su mlinovi na pogonsku snagu vodenog toka. Vetrenjače – mlinovi koje tera vetar. Ali, ovde nije reč o tome da se melju reči u bujicama, nego da u jeziku vidimo pogon maštoglavog mlina zvanog delo. Don Kihote koji voli da govori, baš kao i Sančo, njegov štitonoša, sukobljava se sa vetrenjačama. To je jedna od njegovih najpoznatijih bitaka, i najzaludnijih, i najtragikomičnijih. Da li se tako, možda, i prevodilac, suočen sa delom, neprestano, uzaludno i tragikomično, donekle kihotovski sukobljava sa tom vetrenjačom na jezik? Ako je tako, onda i on sam postaje stvaralačka vetrenjača na jezik, pa prevođenje i samo biva pisanje koje uspeva u nemogućnom: prevodi neprevodivo, ponavlja neponovljivo. O tome nam divno, uverljivo i zavodljivo svedoči ovaj nezaboravni dnevnik Aleksandre Mančić, sa zapisima, učenim, inventivnim i životnim, nastalim dok je, razigrana, prevodila Servantesovo delo. Čitaćete ga sa korišću i u slasti.

Price: 560 ден

Compare
Sold By MC MOST New

Report an abuse for product Vetrenjače na jezik – dnevnik prevođenja Don Kihota

Category:
SKU: 978-86-519-1587-4

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Vetrenjače na jezik – dnevnik prevođenja Don Kihota”

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Questions and Answers

You are not logged in